عبد الواحد الآمدى التميمي ( مترجم : شيخ الإسلامى )
791
هداية العلم وغرر الحكم ( گفتار امير المؤمنين على ( ع ) ) ( همراه با ترجمه فارسى هداية العلم و غرر الحكم ) ( فارسى )
13 - إذا خفت صعوبة أمر فاصعب له يذلّ لك ، و خادع الزّمان عن أحداثه تهن عليك 4108 . 14 - إذا أتتك المحن فاقعد لها فإنّ قيامك فيها زيادة لها 4144 . 15 - إذا فاجاك البلاء فتحصّن بالصّبر و الاستظهار 4161 . 16 - بالمكاره تنال الجنّة 4204 . 17 - بالفجايع يتنغّص السّرور 4303 . و مرتبهء تو را بالا برد ) . 13 - هرگاه از سختى و مشكلى امرى ترسيدى براى آن سختى نشان ده و ايستادگى كن برايت سهل خواهد گرديد و ذليل تو خواهد شد ، و با روزگار در مقابل مصيبتها و حوادث آن مكر و حيله نما بر تو آسان گردد ( يعنى نبايد انسان در مقابل مشكلات و حوادث بنشيند از ترس اين كه سخت و مشكل است بلكه بايد با جديّت هر چه تمامتر اقدام كرد ) . 14 - هرگاه تو را محنت ها رو آورد در مقابل آنها بنشين ( و برنخيز و صبر و شكيبائى را پيشهء خود ساز ) زيرا قيام تو در آنها ( و بى تابى نسبت به آنها ) زيادتى بر آنهاست ( يعنى نه تنها ناراحتى كم نمى شود بلكه زيادتر خواهد شد ) . 15 - هرگاه بلاء بر تو ناگهان رسد پس به شكيبائى و پشت قوى كردن متحصن شو ( يعنى به آنها پناهنده شو ) . 16 - به وسيلهء ناراحتى ها و مكروهات بهشت رسيده مىشود ( يعنى بهشت مجانى نيست بايد در اين دنيا زحمت كشيد ، رنج برد ، به ناراحتى ها صبر كرد و . . . چنان كه دارد : « حفّت الجنّة بالمكاره و حفّت النّار بالشّهوات » . 17 - به سبب مصيبتها شادى متنغّص و مكدّر خواهد گرديد ( پس انسان بايد به دنبال خوشحالى برود كه مصائب آن را مكدر نسازد ، و يا در كارها به نحوى دقت نمايد كه مصيبت بار نشود تا در نتيجه عيش او را مكدّر سازد ) .